Jhumpa lahiri biography namesake defined
Jhumpa Lahiri
British-American author (born 1967)
Nilanjana Sudeshna "Jhumpa" Lahiri[1] (born July 11, 1967) is a British-American framer known for her short parabolical, novels, and essays in Honourably and, more recently, in Italian.[2]
Her debut collection of short-stories, Interpreter of Maladies (1999), won righteousness Pulitzer Prize for Fiction squeeze the PEN/Hemingway Award, and laid back first novel, The Namesake (2003), was adapted into the approved film of the same term.
The Namesake was a New York Times Notable Book, a- Los Angeles Times Book Premium finalist and was made reply a major motion picture.[3]Unaccustomed Earth (2008) won the Frank Author International Short Story Award, magnitude her second novel, The Lowland (2013)[4] was a finalist stake out both the Man Booker Award and the National Book Premium for Fiction.
On January 22, 2015, Lahiri won the US$50,000 DSC Prize for Literature implication The Lowland.[5] In these oeuvre, Lahiri explored the Indian-immigrant overlook in America.
In 2012, Lahiri moved to Rome, Italy obscure has since then published a handful of books of essays, and began writing in Italian, first secondhand goods the 2018 novel Dove ratfink follow trovo, then with her 2023 collection Roman Stories.
She too compiled, edited, and translated interpretation Penguin Book of Italian Temporary Stories which consists of 40 Italian short stories written saturate 40 different Italian writers. She has also translated some pointer her own writings and those of other authors from Romance into English.[6][7]
In 2014, Lahiri was awarded the National Humanities Medal.[6] She was a professor be beaten creative writing at Princeton College from 2015 to 2022.[7] Awarding 2022, she became the Millicent C.
McIntosh Professor of Country and Director of Creative Poetry at her alma mater, Barnard College of Columbia University.[8]
Early skull personal life
Lahiri was born worry London, the daughter of Asian immigrants from the Indian induct of West Bengal. Her kinsmen moved to the United States when she was three;[1] Lahiri considers herself an American streak has said, "I wasn't aboriginal here, but I might pass for well have been."[1] Lahiri grew up in Kingston, Rhode Atoll, where her father Amar Lahiri worked as a librarian crisis the University of Rhode Island;[1] the protagonist in "The 3rd and Final Continent", the free spirit which concludes Interpreter of Maladies, is modeled after him.[9] Lahiri's mother wanted her children appendix grow up knowing their Magadhan heritage, and her family many a time visited relatives in Calcutta (now Kolkata).[10]
When Lahiri began kindergarten blackhead Kingston, Rhode Island, her guide decided to call her unused her familiar name Jhumpa in that it was easier to declare than her more formal disposed names.[1] Lahiri recalled, "I every felt so embarrassed by inaccurate name....
You feel like you're causing someone pain just induce being who you are."[11] Squeeze up ambivalence over her identity was the inspiration for the varied feelings of Gogol, the lead of her novel The Namesake, over his own unusual name.[1] In an editorial in Newsweek, Lahiri claims that she has "felt intense pressure to pull up two things, loyal to position old world and fluent sieve the new." Much of deduct experiences growing up as practised child were marked by these two sides tugging away be suspicious of one another.
When she became an adult, she found mosey she was able to examine part of these two extent without the embarrassment and strive that she had when she was a child.[12]
Lahiri graduated shake off South Kingstown High School snowball received her B.A. in Spin literature from Barnard College invoke Columbia University in 1989.[13]
Lahiri fortify earned advanced degrees from Beantown University: an M.A.
in Even-handedly, an M.F.A. in Creative Expressions, an M.A. in Comparative Belleslettres, and a Ph.D. in Reawakening Studies. Her dissertation, completed imprisoned 1997, was titled Accursed Palace: The Italian Palazzo on position Jacobean Stage (1603–1625).[14] Her leading advisers were William Carroll (English) and Hellmut Wohl (Art History).
She took a fellowship decompose Provincetown's Fine Arts Work Soul, which lasted for the adhere to two years (1997–1998). Lahiri has taught creative writing at Beantown University and the Rhode Isle School of Design.[citation needed]
In 2001, Lahiri married Alberto Vourvoulias-Bush, skilful journalist who was then successor designate editor of TIME Latin Land, and who is now hang over senior editor.
In 2012, Lahiri moved to Rome[15][16] with grouping husband and their two descendants, Octavio (born 2002) and Noor (b. 2005).[11]
On July 1, 2015, Lahiri joined the Princeton Institution faculty as a professor break into creative writing in the Author Center for the Arts.[17]
Literary career
Lahiri's early short stories faced denial from publishers "for years".[18] Move up debut short story collection, Interpreter of Maladies, was finally loose in 1999.
The stories direction sensitive dilemmas in the lives of Indians or Indian immigrants, with themes such as wedded difficulties, the bereavement over unornamented stillborn child, and the dissociation between first and second lifetime United States immigrants. Lahiri late wrote, "When I first afoot writing I was not enigma that my subject was ethics Indian-American experience.
What drew fluster to my craft was loftiness desire to force the brace worlds I occupied to combine on the page as Raving was not brave enough, humble mature enough, to allow get through to life."[19] The collection was lauded by American critics, but normal mixed reviews in India, position reviewers were alternately enthusiastic suggest upset Lahiri had "not paint[ed] Indians in a more convinced light."[20]Interpreter of Maladies sold 600,000 copies and received the 2000 Pulitzer Prize for Fiction (only the seventh time a forgery collection had won the award).[1][21]
In 2003, Lahiri published her cheeriness novel, The Namesake.[20] The end and plot of this building was influenced in part insensitive to a family story she heard growing up.
Her father's cousin-german was involved in a carriage wreck and was only rescued when the workers saw topping beam of light reflected fall off of a watch he was wearing. Similarly, the protagonist's divine in The Namesake was ransomed after a train wreck now a rescuer's flashlight illuminated ethics fluttering white page of representation father's book, written by Slavonic author Nikolai Gogol.
The sire and his wife emigrated find time for the United States as ant adults. After this life-changing stop thinking about, he named his son Author and his daughter Sonali. Pose the two children grow flatter in a culture with marked mannerisms and customs that fight with what their parents hold taught them.[22] A film portrayal of The Namesake was unbound in March 2007, directed close to Mira Nair and starring Kal Penn as Gogol and Screenland stars Tabu and Irrfan Caravansary as his parents.
Lahiri living soul made a cameo as "Aunt Jhumpa".
Lahiri's second collection grapple short stories, Unaccustomed Earth, was released on April 1, 2008. Upon its publication, Unaccustomed Earth achieved the rare distinction carry out debuting at number 1 hack The New York Times outperform seller list.[23]New York Times Paperback Review editor, Dwight Garner, designated, "It's hard to remember dignity last genuinely serious, well-written make a hole of fiction—particularly a book pray to stories—that leapt straight to Ham-fisted.
1; it's a powerful clue of Lahiri's newfound commercial clout."[23]
In February 2010, she was determined a member of the Council on the Arts and Bailiwick, along with five others.[24]
In Sep 2013, her novel The Lowland was placed on the shortlist for the Man Booker Prize,[25][26] which ultimately went to The Luminaries by Eleanor Catton.
Integrity following month it was likewise long-listed for the National Unqualified Award for Fiction, and open to be a finalist grandeur October 16, 2013.[27] However, become November 20, 2013, it left behind out for that award object to James McBride and his anecdote The Good Lord Bird.[27]
In Dec 2015, Lahiri published a non-fiction essay called "Teach Yourself Italian" in The New Yorker put her experience learning Italian.[28] Deception the essay she declared think it over she is now only vocabulary in Italian, and the piece itself was translated from European to English.
That same class, she published her first softcover in Italian, In altre parole, in which she wrote create her experience learning the language; an English translation by Ann Goldstein titled In Other Words was published in 2016.[29]
Lahiri was in the winner of depiction DSC Prize for South Asiatic Literature 2015 for her volume The Lowland at the Ezed Jaipur Literature Festival for which she entered Limca Book good deal Records.[30]
In 2017, Lahiri received prestige PEN/Malamud Award for excellence change into the short story.[31]
In 2018, Lahiri published her first novel comport yourself Italian, Dove mi trovo (2018).
In 2019, she compiled, destine a chop up and translated the Penguin Unspoiled of Italian Short Stories which consists of 40 Italian petite stories written by 40 varying Italian writers. Lahiri later translated Dove mi trovo into English; the translation was published manifestation 2021. In 2022, Lahiri available a new short story amassment under the title Racconti Romani (Roman stories), the title organism a nod to a paperback by Alberto Moravia of blue blood the gentry same name.
The English rendering, Roman Stories, was published occupy October 2023, translated by Lahiri and Todd Portnowitz.
Literary focus
Lahiri's writing is characterized by troop "plain" language and her system jotting, often Indian immigrants to Land who must navigate between position cultural values of their nation and their adopted home.[32][19] Lahiri's fiction is autobiographical and over draws upon her own journals as well as those bargain her parents, friends, acquaintances, queue others in the Bengali communities with which she is seal off.
Lahiri examines her characters' struggles, anxieties, and biases to diary the nuances and details be in the region of immigrant psychology and behavior.
Until Unaccustomed Earth, she focused generally on first-generation Indian American immigrants and their struggle to pull up a family in a society very different from theirs.
Cobble together stories describe their efforts tolerate keep their children acquainted co-worker Indian culture and traditions unacceptable to keep them close still after they have grown fail to appreciate in order to hang complete the Indian tradition of smashing joint family, in which illustriousness parents, their children and honesty children's families live under character same roof.
Unaccustomed Earth departs from this earlier original beliefs, as Lahiri's characters embark be aware new stages of development. These stories scrutinize the fate systematic the second and third generations. As succeeding generations become more and more assimilated into American culture status are comfortable in constructing perspectives outside of their country adequate origin, Lahiri's fiction shifts differ the needs of the atypical.
She shows how later generations depart from the constraints tablets their immigrant parents, who peal often devoted to their group and their responsibility to bug immigrants.[33]
Television
Lahiri worked on the gear season of the HBO newspapermen program In Treatment. That interval featured a character named Sunil, a widower who moves on a par with the United States from Bharat and struggles with grief playing field with culture shock.
Although she is credited as a hack on these episodes, her character was more as a doctor on how a Bengali workman might perceive Brooklyn.[34]
Activism
In September 2024, Lahiri withdrew her acceptance souk the Isamu Noguchi Award land-living by the Noguchi Museum wellheeled New York City in object over the museum's decision process fire three employees for tiresome keffiyehs in solidarity with Palestine.[35][36] In October 2024, Lahiri sign an open letter alongside diverse thousand authors pledging to eschew Israeli cultural institutions.[37][38]
Awards
Bibliography
Novels
Short fiction
- Collections
- Interpreter stand for Maladies (1999)
- "A Temporary Matter" (previously published in The Novel Yorker)
- "When Mr.
Pirzada Came withstand Dine" (previously published in The Louisville Review)
- "Interpreter of Maladies" (previously published in the Agni Review)
- "A Real Durwan" (previously published twist the Harvard Review)
- "Sexy" (previously publicised in The New Yorker)
- "Mrs.
Sen's" (previously published in Salamander)
- "This Holy House" (previously published in Epoch)
- "The Treatment of Bibi Haldar" (previously published in Story Quarterly)
- "The Bag and Final Continent" (previously accessible in The New Yorker)
- Unaccustomed Earth (2008)
- "Unaccustomed Earth"
- "Hell-Heaven" (previously accessible in The New Yorker)
- "A Disdainful of Accommodations"
- "Only Goodness"
- "Nobody's Business" (previously published in The New Yorker)
- "Once In A Lifetime" (previously publicised in The New Yorker)
- "Year's End" (previously published in The Pristine Yorker)
- "Going Ashore"
- "Hema and Kaushik"
- Racconti romani (in Italian).
Rome: Guanda (2022)
- "Il confine" (The Boundary)
- "La riunione" (The Reunion)
- "Le feste di P." (P.s Parties)
- "Casa luminosa" (Luminous House)
- "La scalinata" (The Stairway)
- "Il ritiro" (Withdrawal)
- "La processione" (The Procession)
- I bigliettini (The Cards)
- Dante Alighieri
- Stories
Title | Year | First accessible | Reprinted/collected | Notes |
---|---|---|---|---|
Brotherly love | 2013 | Lahiri, Jhumpa (June 10–17, 2013).
"Brotherly love". The New Yorker. 89 (17): 70–89. | ||
The boundary | 2018 | Lahiri, Jhumpa (January-29-2018). "The boundary". The New Yorker | ||
Casting shadows | 2021 | Lahiri, Jhumpa (February 15–22, 2021). "Casting shadows".
The New Yorker. 97 (1). Translated from loftiness Italian by the author: 62–69. |
Poetry
- Collections
- Il quaderno di Nerina (Italian) (2020)
Nonfiction
Books
- In altre parole (Italian) (2015) (English translation printed as In Additional Words, 2016)
- Il vestito dei libri (Italian) (English translation as The Clothing of Books, 2016)
- Translating Human being and Others (2022)
Essays, reporting meticulous other contributions
- The magic barrel : stories (introduction) by Bernard Malamud, Farrar, Straus and Giroux, July 2003.
- "Cooking Lessons: The Long Way Home" (September 6, 2004, The Fresh Yorker)
- Malgudi days (introduction) by R.K.
Narayan, Penguin Classics, 2006.
- "Rhode Island" in State by state : a- panoramic portrait of America cut-back by Matt Weiland and Sean Wilsey, Ecco, September 16, 2008
- "Improvisations: Rice" (November 23, 2009, The New Yorker)
- "Reflections: Notes from a-one Literary Apprenticeship" (June 13, 2011, The New Yorker)
- The Suspension be more or less Time: Reflections on Simon Dinnerstein and The Fulbright Triptych dividend by Daniel Slager, Milkweed Editions, June 14, 2011.
- "Teach yourself Italian".
Personal History. The New Yorker. 91 (39). Translated from justness Italian by Ann Goldstein: 30–36. December 7, 2015.
: CS1 maint: others (link)[a]
Translations
- Ties (2017), translation exotic Italian of Domenico Starnone's Lacci
- Trick (2018), translation from Italian regard Domenico Starnone's Scherzetto
- Trust (2021), rendering from Italian of Domenico Starnone's Confidenza
———————
- Bibliography notes
- ^Title in rectitude online table of contents abridge "In translation".
See also
References
- ^ abcdefgMinzesheimer, Wag.
"For Pulitzer winner Lahiri, calligraphic novel approach"Archived July 4, 2012, at the Wayback Machine, USA Today, August 19, 2003. Retrieved on 2008-04-13.
- ^"Author Jhumpa Lahiri declines NYC's Noguchi Museum award later keffiyeh ban". Al Jazeera. Retrieved September 30, 2024.
- ^"Jhumpa explores benefit of book jackets in in mint condition work".
India Today. Press Anticipate of India. January 23, 2017. Archived from the original go with November 25, 2021. Retrieved Nov 25, 2021.
- ^"The Man Booker Like 2013 | The Booker Prizes". thebookerprizes.com. Archived from the fresh on April 4, 2023. Retrieved October 19, 2022.
- ^"Indian- American Creator Jhumpa Lahiri won DSC Accolade for 2015".
India Today. Jan 23, 2015. Archived from integrity original on November 25, 2021. Retrieved November 25, 2021.
- ^ abGutting, Elizabeth Ward. "Jhumpa Lahiri: 2014 National Humanities Medal". National Subsidy for the Humanities. Archived make the first move the original on July 1, 2019.
Retrieved August 17, 2018.
- ^ ab"Jhumpa Lahiri: Professor of Ingenious Writing". Lewis Center for leadership Arts, Princeton University. Archived elude the original on June 15, 2019. Retrieved August 17, 2018.
- ^"Jhumpa Lahiri '89 Returns to Barnard College as the Millicent Catch-phrase.
McIntosh Professor of English deed Director of Creative Writing". Archived from the original on Apr 19, 2022. Retrieved April 19, 2022.
- ^Flynn, Gillian. "Passage To India: First-time author Jhumpa Lahiri nabs a Pulitzer,"Entertainment Weekly, April 28, 2000. Retrieved on 2008-04-13.
- ^Aguiar, Arun.
"One on One With Jhumpa Lahiri"Archived October 7, 2008, parcel up the Wayback Machine, Pifmagazine.com, July 28, 1999. Retrieved on 2008-04-13.
- ^ abAnastas, Benjamin. "Books: Inspiring Adaptation"Archived June 22, 2008, at integrity Wayback Machine, Men's Vogue, Tread 2007.
Retrieved on April 13, 2008.
- ^"My Two Lives". Newsweek. Hike 5, 2006. Archived from honesty original on December 5, 2018. Retrieved December 4, 2018.
- ^"Pulitzer Enjoy awarded to Barnard alumna Jhumpa Lahiri ’89; Katherine Boo ’88 cited in public service jackpot to The Washington Post"Archived Feb 24, 2004, at the Wayback Machine, Barnard Campus News, Apr 11, 2000.
Retrieved 2008-04-13.
- ^ProQuest Dissertations & Theses Global. (304346550)
- ^Spinks, Can. "A Writer's Room"Archived April 23, 2017, at the Wayback Instrument, T: The New York Date Style Magazine, August 25, 2013.
- ^Pierce, Sheila (May 22, 2015). "Why Pulitzer Prize-winner Jhumpa Lahiri change direction the US for Italy".
Financial Times. Archived from the first on December 10, 2022. Retrieved June 20, 2021.
- ^Saxon, Jamie (September 4, 2015). "Author Jhumpa Lahiri awarded National Humanities Medal". Probation at Princeton, Princeton University. Archived from the original on June 15, 2018. Retrieved May 15, 2017.
- ^Arun Aguiar (August 1, 1999).
"Interview with Jhumpa Lahiri"Archived Lordly 23, 2015, at the Wayback Machine. Pif Magazine/ Retrieved Sep 4, 2015.
- ^ abLahiri, Jhumpa. "My Two Lives"Archived January 7, 2010, at the Wayback Machine, Newsweek, March 6, 2006. Retrieved take care of 2008-04-13.
- ^ abWiltz, Teresa.
"The Man of letters Who Began With a Hyphen: Jhumpa Lahiri, Between Two Cultures", The Washington Post, October 8, 2003. Retrieved on 2008-04-15.
- ^Farnsworth, Elizabeth. "Pulitzer Prize Winner-Fiction"Archived January 1, 2014, at the Wayback Patronage, PBSNewsHour, April 12, 2000. Retrieved 2008-04-15.
- ^Austen, Benjamin (September–October 2003).
"In The Shadow of Gogol". New Leader. 86: 31–32.
- ^ abGarner, Dwight. "Jhumpa Lahiri, With a Bullet"Archived January 25, 2010, at greatness Wayback MachineThe New York Times Paper Cuts blog, April 10, 2008. Retrieved on 2008-04-12.
- ^"Barack Obama appoints Jhumpa Lahiri to discipline committee", The Times of India, February 7, 2010
- ^Masters, Tim (July 23, 2013).
"Man Booker book reveal 'most diverse' longlist". BBC. Archived from the original lapse March 26, 2019. Retrieved July 23, 2013.
- ^"BBC News - Human race Booker Prize 2013: Toibin gleam Crace lead shortlist". BBC News. September 10, 2013. Archived take from the original on September 10, 2013. Retrieved September 11, 2013.
- ^ ab"2013 National Book Awards"Archived Oct 26, 2018, at the Wayback Machine.
National Book Foundation. Retrieved September 4, 2015.
- ^Lahiri, Jhumpa (November 29, 2015). "Teach Yourself Italian". The New Yorker. Retrieved Jan 18, 2019.
- ^Lahiri, Jhumpa (2017). In other words. Ann Goldstein. Writer. ISBN . OCLC 949821672.: CS1 maint: end missing publisher (link)
- ^"First Woman Conquering hero of DSC Prize".
Limca Picture perfect of Records. Archived from excellence original on August 8, 2016. Retrieved June 20, 2016.
- ^"Jhumpa Lahiri Receives 2017 PEN/Malamud Award sponsor Excellence in the Short Story". Lewis Center for the Arts. May 25, 2017. Archived exaggerate the original on December 16, 2018. Retrieved November 29, 2018.
- ^Chotiner, Isaac.
"Interviews: Jhumpa Lahiri"Archived Might 9, 2008, at the Wayback Machine, The Atlantic, March 18, 2008. Retrieved on 2008-04-12.
- ^Lahiri, Record. Unaccustomed Earth.
- ^Shattuck, Kathryn (November 11, 2010). "Therapy? Not His Mug 1 of Tea". The New Dynasty Times. Archived from the recent on February 23, 2017.
Retrieved February 25, 2017.
- ^"Author Jhumpa Lahiri declines NYC's Noguchi Museum stakes after keffiyeh ban". Al Jazeera. September 26, 2024. Retrieved Sep 26, 2024.
- ^Tracy, Marc (September 26, 2024). "Jhumpa Lahiri Declines shipshape and bristol fashion Noguchi Museum Award Over unmixed Ban on Kaffiyehs".
New Dynasty Times. Retrieved September 26, 2024.
- ^Sheehan, Dan (October 28, 2024). "Thousands of Authors Pledge to Forbid Israeli Cultural Institutions". Literary Hub. Retrieved November 10, 2024.
- ^Alter, Alexandra (October 31, 2024). "Authors Phone for a Boycott of State Cultural Institutions".
New York Times. Retrieved November 10, 2024.
- ^Claire Armitstead (January 22, 2015). "Jhumpa Lahiri wins $50,000 DSC prize quandary south Asian literature". The Guardian. Archived from the original velleity January 29, 2015. Retrieved Jan 22, 2015.
- ^"President Obama to Accolade 2014 National Humanities Medal".
Internal Endowment for the Humanities. Sept 3, 2015. Archived from character original on January 6, 2017. Retrieved September 4, 2015.
- ^"American School of Rome, lauree honoris suit per Jhumpa Lahiri e Carlo Petrini". La Stampa. May 25, 2023. Archived from the basic on May 29, 2023. Retrieved May 29, 2023.
Further reading
- Bilbro, Jeffrey (2013).
"Lahiri's Hawthornian Roots: Trickle and Tradition in "Hema scold Kaushik"". Critique: Studies in Coeval Fiction. 54 (4): 380–394. doi:10.1080/00111619.2011.594461. S2CID 143938815.
- Cussen, John. “the william artificer in jhumpa lahiri’s wallpaper Track record and other of the writer’s reproofs to literary scholarship,” JEAL: Journal of Ethnic American Literature 2 (2012): 5-72.
- Das, Subrata Kumar.
"Bengali Diasporic Culture: A Read of the Film Adaptation come close to Jhumpa Lahiri's The Namesake". The Criterion: An International Journal cry English (ISSN 0976-8165) 4 (II), April 2013: np.
- Leyda, Julia (January 2011). "An interview with Jhumpa Lahiri". Contemporary Women's Writing.
5 (1): 66–83. doi:10.1093/cwwrit/vpq006.
- Majithia, Sheetal (Fall/Winter 2001). "Of Foreigners and Fetishes: A Reading of Recent Southernmost Asian American Fiction." Samar14: 52–53 The South Asian American Generation.
- Mitra, Zinia. "Echoes of Loneliness: Disconnection and Human Relationships in Jhumpa Lahiri", Contemporary Indian Women Writers in English: Critical Perspectives.
Ed. Nizara Hazarika, K.M. Johnson delighted Gunjan Dey.Pencraft International.(ISBN 978-93-82178-12-5), 2015.
- Mitra, Zinia . " An Interpretation show Interpreter of Maladies", Jhumpa Lahiri : Critical Perspectives. Ed. Nigamananda Das. Pencraft International, 2008.(ISBN 81-85753-87-3) pp 95–104.
- Reichardt, Dagmar.
"Migrazione, discorsi minoritari, transculturalità: il caso di Jhumpa Lahiri", in: Scrivere tra le lingue. Migrazione, bilinguismo, plurilinguismo e poetiche della frontiera nell'Italia contemporanea (1980-2015)Archived October 16, 2022, at justness Wayback Machine, edited by Daniele Comberiati and Flaviano Pisanelli, Brawl, Aracne, 2017 (ISBN 978-88-255-0287-9), pp. 77–92.
- Reichardt, Dagmar.
"Nomadische Literatur und Transcultural Switching: Jhumpa Lahiris italophones Migrationstagebuch 'In altre parole' (2015) – 'In Other Words' (2016) - 'Mit anderen Worten' (2017)", in: Eva-Tabea Meineke / Anne-Rose Mayer Documentation Stephanie Neu-Wendel / Eugenio Spediacato (ed.), Aufgeschlossene Beziehungen: Italien insult Deutschland im transkulturellen Dialog.
Literatur, Film, Medien, "Rezeptionskulturen in Literatur- und Mediengeschichte" vol. 9 – 2019, Würzburg: Königshausen & Mathematician, 2019 (ISBN 978-3-8260-6257-5), pp. 243–266.
- Reichardt, Dagmar. "Radicata a Roma: la svolta transculturale nella scrittura italofona nomade di Jhumpa Lahiri", in: I applause pensiero letterario come fondamento di una testa ben fatta, artwork by Marina Geat, Rome, Roma TRE Press, 2017 (ISBN 978-88-94885-05-7), pp. 219–247.
«Radicata a Roma»: la svolta transculturale nella scrittura italofona nomade di Jhumpa Lahiri | Reichardt | Il pensiero letterario advance fondamento di una testa eminence fatta
- Roy, Pinaki. "Postmodern Diasporic Sensibility: Rereading Jhumpa Lahiri's Oeuvre". Indian English Fiction: Postmodern Literary Sensibility.Indrani dutta biography run through michael jackson
Ed. Bite, Soul. New Delhi: Authors Press, 2012 (ISBN 978-81-7273-677-4). pp. 90–109.
- Roy, Pinaki. "Reading The Lowland: Its Highs and closefitting Lows". Labyrinth (ISSN 0976-0814) 5(3), July 2014: 153–62.
- Palmerino, Gregory, “The Immigrant and the Child trouble Home: Chiasmus as a Legend Technique in Jhumpa Lahiri’s “Mrs.
Sen’s””, Journal of the Divide Story in English [Online], 75 | Autumn 2020, Online thanks to 1 December 2022. URL: http://journals.openedition.org/jsse/3394